O que é

Tanto se você quer saber mais sobre plurilinguismo, aquisição de mais de uma língua na infância, estratégias que os pais podem adotar para potencializar o aprendizado linguístico das crianças, como se gostaria de ter alguém para conversar sobre o que sente quando o assunto é a língua que seu filho fala (e entender melhor por que você se sente assim), PLH para famílias é para você.

Amparado por uma profissional com ampla experiência no mundo do português como língua de herança, com o PLH para famílias você tem acesso a recursos importantes para conduzir seu projeto familiar de ensinar português a suas crianças.

Coaching linguístico. Aconselhamento familiar. Acesso aos resultados das pesquisas mais recentes sobre o tema. Autoconhecimento. Assessoria para traçar seu plano, único e personalizado, de acordo com o perfil de sua família, para o aprendizado linguístico de seus filhos e apoio para executá-lo. PLH para famílias é isso – e muito mais.

Como funciona

Público

PLH para famílias está destinado a adultos.

Sessões

Sessões individuais, em casal ou em grupos reduzidos de 3 ou 4 pessoas.

Meios

Skype, vídeo chat ou similar, com encontros presenciais se a disponibilidade geográfica permitir.

Frequência

A frequência das sessões é definida com os participantes: semanal, quinzenal ou mensal.

Duração

45 minutos para sessão individual ou em casal // 1 h para grupos reduzidos

Blog

2o Encontro com pais e mães em Barcelona

Na sexta-feira passada, tivemos nos 2o Encontro com Pais e Mães. Mais intimista desta vez, a conversa teve como ponto […]

1o Encontro com pais e mães em Barcelona

Um momento para ampliar o que você sabe e dividir o que você vive

Feliz mais português em casa em 2019!

Você quer aumentar os usos do português em casa e não sabe muito bem como? Para te ajudar a chegar […]

Quanto custa

A primeira sessão é sempre gratuita.

Nela, é feito um diagnóstico inicial do que o participante deseja obter e sugere-se um itinerário no programa: número e frequência de sessões.

O valor da sessão está alinhado ao que cobram profissionais liberais que prestam serviços personalizados de natureza similar, como professores de idiomas particulares, psicólogos, coaches.

Para maiores informações sobre os valores, entre em contato sem compromisso.

Quem sou

Andreia Moroni

Sou brasileira (Campinas, 1981) e desde 2004 moro em Barcelona, na Espanha. Aqui nasceram meus filhos, Mateo (2006) e Sofia (2009). Meu companheiro de vida, pai deles, é mexicano. Barcelona está na Catalunha, uma região da Espanha onde, além de espanhol, se fala também o catalão – aliás, esta é a língua em que meus filhos são escolarizados.

Quando eles nasceram, comecei a me perguntar como fazer para que eles falassem também português. Todas essas dúvidas me levaram ao fascinante mundo do português como língua de herança: em 2009, fui uma das fundadoras da Associação de Pais de Brasileirinhos na Catalunha – APBC e alguns anos depois comecei um doutorado sobre o tema, já concluído.

Na APBC, convivi e aprendi muito com outras famílias de brasileiros, a maioria mistas (brasileiro + não brasileiro), e suas crianças. Além do contato com as famílias, trabalhei de perto com as educadoras da instituição, pensando como e o que ensinar no espaço de sala de aula dos cursos de Língua e Cultura do Brasil para crianças de 2 a 12 anos. Entendemos mais sobre a importância dos espaços coletivos, sobre o papel das educadoras, dos pais, mães, avós. Aprendemos a olhar para as questões afetivas desse universo que parece ser linguístico e descobrimos que o português é só uma janela para o mundo interno de cada um, um mundo bastante diferente para adultos e crianças.

Sou apaixonada por línguas, por pessoas e suas histórias de vida. Tenho graduação em Comunicação Social pela USP (Brasil), mestrado em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade Autônoma de Barcelona (Espanha) e um doutorado duplo em Linguística Aplicada na Unicamp (Brasil) e em Estudos Linguísticos, Literários e Culturais pela Universidade de Barcelona (Espanha). No mestrado, trabalhei com literatura autobiográfica e, no doutorado, com o português como língua de herança. Você pode conhecer mais sobre o que estudo e pesquiso aqui.

Além de mãe e pesquisadora, sou tradutora e editora. Tenho traduções e livros infantis publicados. Dei palestras sobre PLH em universidades do Brasil e da Espanha, participei de eventos acadêmicos falando sobre o tema na Itália e nos EUA e dei oficinas de formação para famílias e educadores, inclusive com o Elo Europeu de Educadores de Português como Língua de Herança.

Com o PLH para famílias, aplico o que aprendi, pesquisei e vivi para apoiar as famílias em seu projeto de transmissão do português às crianças.

Responsabilidade social

Entendo que o acesso ao PLH para famílias não deve estar restrito apenas a quem tem condições econômicas de pagar o valor que atribuo ao meu trabalho. Também desejo que esse conhecimento possa chegar a outros agentes que contribuem para o desenvolvimento do PLH como um campo, como os educadores de português como língua de herança e associações.

Sendo assim, assumo os seguintes compromissos:

  • Após 10 participantes no programa, será oferecido um atendido gratuito a um participante que comprove não ter recursos econômicos (4 sessões).
  • Para iniciativas, projetos e escolas comunitárias: a cada 5 participantes indicados pelo seu projeto, será oferecido 1 workshop gratuito (2h) aos educadores. O tema será definido com a instituição, de acordo com seus interesses e necessidades.
  • Continuar o trabalho voluntário, não remunerado, em ações de fomento ao português como língua de herança. Aqui algumas das quais já participei:

Contato

linguamater.org@gmail.com

Celular/WhatsApp: +34 678 823 524